Школа и дети
Чтобы мир добрее стал
Труд и профессии
Времена года
Россия
Праздники
Здоровье
Юный гражданин
|
- Информация о материале
- Просмотров: 95
Фрагмент из поэмы "Первоначальное накопление"
...Джордано Бруно рос в монастыре. Тайком
Читал Ван-Гельмонта и Регио-Монтана.
Кадильниц хриплый звон и гул органа днём
Он слушал. Ночью труд и мысль. А утром рано
Поёт животное вселенной за окном,
Смеётся девушкой, жужжит листвой платана.
Столетий лопасти проносит колесом
Неисчерпаемый, живородящий дом.
...Тогда он в ереси был обвинён. Но вскоре
Он свищет плетью в лад неслыханным словам
О небе и земле. То в школе, то в соборе
Громя попов, а то - рукой, сквозь копья рам,
Нагнувши клён планет к скамьям аудиторий,
Он весть свою понёс торговым городам,
Где шкуру мир менял, где мысль роилась гуще.
И был сожжён живым, чтоб вслед за ним идущий,
Сжав горсть его золы в суровом кулаке,
Поклялся быть неукротимым!..
Владимир Державин
- Информация о материале
- Просмотров: 45
Халдейский пастух
Отторжен от тебя безмолвием столетий,
Сегодня о тебе мечтаю я, мой друг!
Я вижу ночь и холм, нагую степь вокруг,
Торжественную ночь при тихом звездном свете.
Ты жадно смотришь вдаль; ты с вышины холма
За звездами следишь, их узнаешь и числишь,
Предвидишь их круги, склонения... Ты мыслишь,
И таинства миров яснеют для ума.
Божественный пастух! среди тиши и, мрака
Ты слышал имена, ты видел горний свет:
Ты первый начертал пути своих планет,
Нашел названия для знаков Зодиака.
И пусть безлюдие, нагая степь вокруг;
В ту ночь изведал ты все счастье дерзновенья,
И в этой радости дай слиться на мгновенье
С тобой, о искренний, о неизвестный друг!
7 ноября 1898
В.Я. Брюсов
- Информация о материале
- Просмотров: 79
Человек
Младенческий свой напрягая слух
И космосу внимая жадным ухом,
К хоралам сфер ты остаешься глух
И в шёпот звёзд не проникаешь слухом.
Ещё ты на правах ученика,
Ты - первоклассник, знания убоги,
И ты не понимаешь языка,
Которым говорят с тобою боги.
Как разгадать их совершенный код,
Сложить слова из Буки, Аз и Веди,
Мгновений бег и атомов полет
Прочесть, как словари энциклопедий?
И вот, ещё робея, по складам,
Как "ма-ма" в ученической тетради,
Ты в первый раз, вслед за богами, сам
Выводишь: "Е равно эм-це в квадрате".
Ты только слово первое постиг,
А там, вдали, мерещится такое...
Ты словари захлопнешь - и без них,
Уже как равный, прочитаешь стих,
Начертанный божественной рукою.
Александр Тимофеевский
- Информация о материале
- Просмотров: 70
Числа
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ,
Со лбом, в бореньях роковых
Разбитым о недвижность их!
На жёсткой почве, с прямотой иглы,
Глухого леса высятся стволы;
Их ветки - молний извиванья;
Вверху-квадратных скал углы,
Громады страха и молчанья;
И бесконечность в вышине
Алмазных звёзд, с небес ко мне
Глядящих, - строги и суровы;
И за покровами покровы
Вкруг золотой Изиды, в вышине!
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ!
Как взоры пристальны их роковых проблем!
Первичные, они - пред нами суть затем,
Чтоб в вечности пребыть такими ж!
От их всевластных рук вселенной не отымешь,
Они лежат на дне и в сущности вещей,
Нетленно проходя сквозь мириады дней.
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ!
Открою я глаза: - их чудеса кругом!
Закрою я глаза: - они во мне самом!
За кругом круг, в бессчётных сочетаньях,
Они скользят в воспоминаньях,
Я погибаю, я пропал,
Разбив чело о камни скал,
Сломав все пальцы об утёсы...
Как бред кошмара - их вопросы!
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ!
Вы тексты от каких затерянных страниц?
Остатки от какой разрушенной вселенной?
Ваш отвлечённый взор, взор глаза без ресниц, -
Гвоздь, проходящий в сталь, меч, острый неизменно!
От ваших пристаней кто вдаль не отплывал?
Но гибли все ладьи о зубья тайных скал.
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ!
Мой ум измучен и поник
На берегах спокойных книг,
В слепящем, словно солнце, мраке;
И предо мной, во мгле теней,
Клубком переплетённых змей
Взвиваются хмельные знаки.
Я руки протянул во мгле:
Но вашей тяжестью к земле
Я наклонён в порыве смелом,
Я изнемог, я изнемог -
На переходах всех дорог
Встречаться с вами, как с пределом!
Я - обезумевший в лесу Предвечных Числ!
Доколе ж длительная пытка
Отравленного их напитка,
Вливаемого в грудь с высот?
Как знать, реальность или тени
Они? но, холоден, как лёд,
Их роковой закон гнетёт
Чудовищностью нарушений!
Доколь бессчётность в вышине
Алмазных звёзд, в их вечном сне,
Взор устремляющих ко мне
Неумолимо и сурово?
О, вечно ль не сорвать покрова
Вкруг золотой Изиды, в вышине!
Эмиль Верхарн
(перевод Валерия Брюсова)