Иосиф Нонешвили
(грузинский поэт)
Будь благословен
Гостем приехал я в Ереван,-
Город садов предо мною.
Я прохожу столицей армян,
Слившись с людскою волною.
Странные знаки вижу кругом –
Это армянские буквы.
Шепчут они о том, о другом, -
Не понимаю ни звука.
Просто заплакать я был готов,
Будто в лесу заблудился...
Вдруг - начертанием русских слов
Темный «лес» озарился.
Словно маяк указал мне путь
Где-то в ночи сокровенной.
- Благословен же навеки будь,
Русский язык несравненный.
Мира, свободы, труда язык,
Ясный, как сердце народа,
Чист он, как бьющий в горах родник,
Добр, как России природа,
Ласков, как мать, и грозен, как меч,
Музыки нежней красивой.
Как и родная грузинская речь,
Дорог мне голос России.
Кто посмеет спорить со мной,
Если я провозглашаю,
Что провожатым дружбы со мной
Русский язык я считаю!
Помню, забрел я в горы один,
Час был ненастный и поздний.
Вдруг повстречался мне армянин –
Обыкновенный колхозник.
Я по-армянски не говорю,
Он по-грузински - ни слова,
Смотрит товарищ, и я смотрю,
Ветер свистит сурово.
Но догадались по-русски мы
С ним обменяться словами,
И перекинулся среди тьмы
Радужный мост между нами.
Словно невидимый русский друг
Доброй рукой нас обнял,
На языке задушевном вдруг
Заговорили мы оба.
Сразу мне русский язык помог
Выйти в глуши на дорогу.
Сердце раскрыл, чтоб идти я мог
Вместе с товарищем в ногу.
Мне еще глубже в душу проник
Радостный смысл изреченья:
Русский язык есть дружбы язык,
Это его назначенье.
По Еревану теперь хожу,
Гордо расправив плечи,
Близких в любом углу нахожу,
Радуюсь дружеской встрече.
Смело по-русски я речь веду,
Хотя и с грузинским акцентом,
В городе каждом друзей найду,
Хоть не знаком ни с кем там.
Словно маяк перед нами возник
В сумраке походов...
Благословен великий язык
Дружбы и братства народов.