Школа и дети
Чтобы мир добрее стал
Труд и профессии
Времена года
Россия
Праздники
Здоровье
Юный гражданин
|
- Информация о материале
- Просмотров: 82
Температура воздуха
Солнышко — это источник тепла,
К тому же источник света.
Разной бывает его высота
За сутки зимой и летом.
Надо запомнить тебе навсегда,
Как правильно выучить это:
Чем больше у солнышка высота,
Тем больше тепла и света.
Если термометр на Солнце висит,
Не надо верить глазам.
Нельзя по нему о тепле судить,
Он всего лишь нагрелся сам.
Чтоб температуру воздуха измерить,
Поместите термометр в тень.
Вот тогда ему можно верить
Даже в самый солнечный день.
Е.В. Бровко
- Информация о материале
- Просмотров: 97
ЗОЛОТОЕ РУНО
Вы, конкистадоры, былые мореходы,
Голландцы храбрые и рыцари свободы,
К Америкам спеша, вы бороздили воды
В тоске о Золотом руне.
И вы, философы, алхимики Востока,
Секреты вещества познавшие глубоко,
Вы, мудрости ища, искали только тайну
Легенд о Золотом руне.
Вы, корольки на час, вы, грозные владыки,
Бездарный Пятый Карл иль вправду
Карл Великий,
Искали чести вы, а находили блики
Мечты о Золотом руне.
Вы, крестоносные бойцы, народ упрямый,
Искавшие Грааль, вздымая орифламмы,
Но обрести могли взамен плюмажа славы
Рассказ о Золотом руне.
И вы, мечтатели, смутители порядка,
Андалусийцы, как вы петь умели сладко,
Как много песен, вы оставили потомкам,
Но все о Золотом руне.
И те, кто ныне жив, и кто придет в грядущем,
Противники богам, быть может, всемогущим,
Вас не тоска грызет по дивным райским
кущам,
Нет, мысль о Золотом руне.
Жак Брейль (перевод Е. Витковского)
- Информация о материале
- Просмотров: 106
ЗАВОЕВАТЕЛЬ
Заснула гавань... В тишине
Угас огонь в моем окне.
Качайся тихо на волне,
Корабль моих мечтаний!
Едва затеплится заря,
Поднимем дружно якоря.
Влекут нас сильные моря
И страсть завоеваний.
Друзья, оставим старый свет,
Где солнце скупо шлет привет,
Где часто облаку во след
Стремился я бесплодно.
Поют в дубравах соловьи,
Но там, где пенятся струи,
Там крылья мощные свои
Раскинем мы свободно.
Простите, мать, жена моя,
И вы, знакомые края!
Я знаю, бедствует семья,
И всё ж ищу разлуки.
Манит меня опасный путь,
Свободно жажду я вздохнуть,
В крови и злате окунуть
Хочу победно руки.
На абордаж, конквистадор!
Вперед! Да здравствует Баюр!
Пускай повсюду, как кондор,
Мелькает парус черный!
А здесь краса и аромат,
И убран весь небесный сад
Сияньем огненных плеяд,
Как сеткою узорной.
Жак Ришпен (перевод О.Чюминой)
- Информация о материале
- Просмотров: 114
ЕМУ ЖЕ
Ацтеков победив, гваяков - все кругом:
Пампасы, и леса, и горы, и потоки,
Они оставили лишь зыбкие намеки:
Прозванья, титулы - давно умолкший гром.
Лишь ты, ты основал, надменностью влеком,
У караибских вод вновь Карфаген высокий,
И там, где Атрато в Дарьей сошел глубокий,
Диск солнца красного преодолен крестом.
На острове своем меж волн пенноодетых,
Презрев года, ветра, и грозы, и людей,
Возносит город твой строй башен и церквей.
И правнуки твои чеканят на монетах
Рельефом тщательным три пальмы, что хранят
Под кроной золотой серебряный твой град.
Жозе-Мариа де Эредиа (перевод Г. Шенгели)